COMMEMORATIONS DU 6 AOUT - LETTRE AU PRESIDENT OBAMA

Cette lettre sera transmise aux ambassades américaines de tous les pays où nous commémorons les bombardements du 6 août.

Ă€ Monsieur Barack Obama,

PrĂ©sident des États-Unis d’AmĂ©rique

Monsieur le Président,

Aujourd’hui jeudi 6 aoĂ»t, nous commĂ©morons la date anniversaire d’un des faits les plus horribles que l’histoire humaine ait connue : le bombardement nuclĂ©aire rĂ©alisĂ© par votre pays sur les villes japonaises de Hiroshima et de Nagasaki entre le 6 et le 9 aoĂ»t 1945, sur ordre du PrĂ©sident Harry Truman. Plus de 300.000 personnes ont pĂ©ri immĂ©diatement lors de cette attaque dĂ©mentielle et plusieurs milliers d’autres ont trouvĂ© la mort suite aux sĂ©quelles produites par ce bombardement lors des annĂ©es qui ont suivi et durant des dĂ©cennies. Aujourd’hui encore les effets de la radioactivitĂ© sont enregistrĂ©s dans toute la zone contaminĂ©e.

Nous n’avons certainement pas besoin d’argumenter en dĂ©tails comment depuis lors l’arsenal nuclĂ©aire de toute la planète s’est multipliĂ© de manière alarmante, votre pays Ă©tant le principal responsable de cette prolifĂ©ration incontrĂ´lĂ©e. Nous voulons seulement rappeler que le pouvoir nuclĂ©aire existant et actif Ă  l’heure actuelle possède la capacitĂ© de faire exploser 25 fois notre planète. Ce chiffre totalement irrationnel rend compte de la situation devenue absurde mais surtout tragique car elle met en Ă©vidence le danger rĂ©el et concret menaçant l’espèce humaine en ce moment mĂŞme.

Votre accession Ă  la prĂ©sidence des États-Unis a signifiĂ© pour un grand nombre de personnes dans le monde l’ouverture d’une fenĂŞtre d’espĂ©rance, pas seulement pour le fait symbolique important que vous reprĂ©sentez des secteurs sociaux, culturels et gĂ©nĂ©rationnels ayant expĂ©rimentĂ© de profondes discriminations et sĂ©grĂ©gations, mais aussi et surtout pour le discours rĂ©novateur et pacificateur que vous dĂ©fendez. Sur le sujet nuclĂ©aire, qui est notre prĂ©occupation majeure ici, il est Ă©vident que des signaux encourageants ont Ă©tĂ© perçus depuis que vous assumez votre mandat, Ă  commencer par la disposition Ă  entamer la discussion avec la Russie dans le but d’arrĂŞter la course Ă  l’armement nuclĂ©aire, ce que nous apprĂ©cions dans tout ce que cela reprĂ©sente et implique.

Cependant, en cette date de commĂ©moration tragique et honteuse, nous croyons que vous pouvez faire un pas plus audacieux et ouvrir le futur de toute l’humanitĂ©. Par la prĂ©sente, nous vous demandons qu’en votre qualitĂ© de PrĂ©sident des États-Unis, vous annonciez Ă  votre peuple et Ă  tous les peuples du monde que votre pays renonce Ă  l’usage de l’armement nuclĂ©aire comme moyen de rĂ©solution des conflits. Ceci serait sans nul doute un signal très puissant qui contribuerait Ă  construire une ère nouvelle dans l’histoire humaine. Nous croyons que vous avez la grandeur d’esprit et la stature pour faire ce pas historique.

Très respectĂ© PrĂ©sident Obama, de très nombreuses personnes dans le monde suivent vos actions avec attention et beaucoup d’espĂ©rance. C’est pour cela qu’aujourd’hui, en cette trop triste commĂ©moration, nous vous tĂ©moignons de notre confiance et nous souhaitons que la paix, la force et la joie Ă©clairent vos dĂ©cisions.

Veuillez agrĂ©er, Monsieur le PrĂ©sident, l’assurance de notre respect et nos chaleureuses salutations.

MONDE SANS GUERRE

Éric Bastin

MARCHE MONDIALE POUR LA PAIX ET LA NON VIOLENCE

Alain Ducq